Dante Alighieri
La Divina Comèdia1320
Vaig veure que en el seu pregon s’interna,
relligat amb amor, en un volum,
tot el que l’univers desenquaderna;
substàncies i accidents i llur costum,
confosos i ajuntats de tal manera,
que el que jo en dic és pal·lidesa i fum.
Nel suo profondo vidi che s’ interna,
legato con amore in un volume,
cio che per l’universo si squaderna:
sustanze e accidenti e lor costume
quasi conflati insieme, par tal modo
che cio ch’i’ dico è un semplice lume.
Referència
Dante Alighieri. La Divina Comedia II. el Paradís, cant XXXIII, 85-87. Traducció catalana i comentaris de Josep Maria de Sagarra, Edició bilingüe de Quadersn Crema, 1216 pàgines.
La traducció de Segarra conserva l’imprescindible i substantiva mètrica del tercet encadenat, i ens trasllada, amb fidelitat, riquesa de recursos, flexibilitat i ofici, a l’obra d’un altre poeta que el va precedir en gairebé set-cents anys. Va companyada d’un aparell profund i erudit de comentaris, que ajuda a comprendre el ric i complex simbolisme de la gran obra d’El Dant.