Jalal ad Dîn Rumi
Rhymed Couplets of Deep Spiritual Meaning1273
I died to the mineral state and became a plant; I died to the vegetable state and reached animality;
I died to the animal state and became a man; then what should I fear? — I have never become less from dying.
At the next charge (forward) I will die to human nature, so that I may lift up (my) head and wings (and soar) among the angels.
And I must (also) jump from the river of (the state of) the angel: “Everything perishes except His Face.”1
Once again I will become sacrificed from (the state of) the angel; I will become that which cannot come into the imagination.
Then I will become non-existent; non-existence says to me (in tones) like an organ: “Truly, to Him is our return.”
Reference
“The Mathnawî-yé Ma`nawî” [Rhymed Couplets of Deep Spiritual Meaning] of Jalaluddin Rumi: 3901-3906
Translated from the Persian by Ibrahim Gamard (with gratitude for R. A. Nicholson’s 1930 British translation) © Ibrahim Gamard (translation, footnotes, & transliteration).
First published on “Sunlight” (yahoogroups.com), 12/17/98. http://www.dar-al-masnavi.org/n-III-3901.html